🔴 基本動詞シリーズ・特別編:「tell」と「know」ってどう違う?

ネイティブの目線

―“伝える”と“知ってる”は、全然ちがう英語だった!

🔸 1. まず結論から:tell と know の違い

動詞意味コアイメージ例文
tell(人に)伝える・教える自分の中の情報を外に「渡す」She told me the answer.
know知っている・理解している情報が頭や心に「ある状態」I know the answer.

✅ 「持ってる」= know
✅ 「渡す」= tell


🔸 2. なぜ日本人が混乱するのか?

  • 日本語ではどちらも「知ってる」「教えて」で済んでしまう
  • 例:「答えを知ってる?」= “Do you tell the answer?”(×)と誤用しやすい
  • 英語では、「誰が持ってるか」と「誰に渡すか」をはっきり区別する

🔸 3. 似てるけど違う:tell me と let me know の使い分け

表現意味ニュアンスの違い
tell me私に言って・教えてややストレート、命令っぽい印象もある
let me know私に知らせて丁寧・やわらかく、聞き手に配慮した言い方

✔ 会話例で比べる:

  • Tell me when you’re done.
     → 終わったら言ってね!(フランク/ちょい指示系)
  • Let me know when you’re done.
     → 終わったら教えてくださいね(丁寧で自然)

🔸 4. 使い分けの感覚を日本語で整理すると…

シチュエーション正しい英語日本語訳解説
相手が知っていることを自分に伝えてほしいCan you tell me?教えてくれる?情報をもらう動作
何かあったら連絡してほしいLet me know.知らせてね柔らかい依頼
自分が理解している状態を表すI know.知ってるよ状態・知識の保持

🔸 5. よくあるミスと修正例

誤り修正ポイント
✖ Tell me if you know.✅ Let me know if you know.柔らかく知らせてほしいときは let を使う
✖ Do you tell the answer?✅ Do you know the answer?「知ってるかどうか」は know

🔸 6. 会話で生きる表現(フレーズ集)

  • Did he tell you what happened?
     → 何があったか、彼から聞いた?
  • I don’t know anything about that.
     → それについては何も知らない
  • Let me know if you change your mind.
     → 気が変わったら教えてね
  • Tell me the truth.
     → 本当のこと言って

✅ まとめ:この1本が会話の「土台」をつくる

  • know = 情報を“持っている”状態
  • tell = 情報を“渡す”動き
  • let me know = 相手のタイミングで柔らかく伝えてほしい

コメント

タイトルとURLをコピーしました