MLB開幕戦が日本で開催され、話題をさらったドジャースの凱旋シリーズ。
大谷翔平、山本由伸、佐々木朗希――まるで“東京ドジャース”とも言える豪華メンバーに、アメリカのファンやメディアはどう反応したのか?
今回は、現地の英語会話をそのまま再現したスクリプト形式でご紹介します!
🎧 字幕スクリプト(Excel形式)はこちらからご覧いただけます:
動画を見ながら、発音・フレーズ確認・シャドーイングに活用できます!
🎧 英語フレーズ音声の使い方
以下のスクリプトに登場する英語フレーズには、音声を付けています。
それぞれの音声は、同じフレーズを3回繰り返して再生しています。
1回目は耳で聞くだけ、
2回目は口を動かしてまねしてみる、
3回目は実際に声に出して発音してみましょう!
この方法で、耳・口・記憶を連動させて、自然にネイティブ表現を覚えることができます。
🎙 MLB字幕スクリプト Part 1
AJ: Baseball’s officially back today—MLB season just kicked off.
今日からMLBのシーズンが本格的にスタートしたよ。
Ty: Wait—what the hell happened in Japan?
ちょっと待って、日本で何が起きたんだ?
AJ: Yeah, Dodgers and Cubs played in the Tokyo Series.
They faced Yamamoto—but guess what? They also signed Roki Sasaki!
ドジャースとカブスが東京シリーズで試合したんだ。
山本と対戦したけど、驚きなのは朗希とも契約したってこと!
Ty: So basically, all the top Japanese players are with the Dodgers now?
つまり、日本のトップ選手って、今みんなドジャースにいるってこと?
🎙 MLB字幕スクリプト Part 2
AJ: Kinda weird though. They just started calling him Mike.
なんか不思議だよね。急にみんな彼のこと“マイク”って呼び始めたんだ。
Ty: Yeah, like G-Car or something? You don’t remember?
そうそう、Gカーとかそんな感じだったよね? 覚えてないの?
Ty: He just wanted to be one of the guys in the clubhouse.
ただクラブハウスで普通の仲間の一人でいたかったんだよ。
AJ: Just call me Mike. I don’t need people messing up my name.
「マイクって呼んでくれ」って。名前を間違えられたくなかったんだ。
AJ: No drama—just love. Imaga’s a great name. Mike’s cool too, but it was all about respect.
大げさな話じゃないよ。ただの思いやりさ。イマガもいい名前だし、マイクも悪くない。でもそれってリスペクトの話なんだ。
🎙 MLB字幕スクリプト Part 3
Ty: He swings so violently—every single time.
彼のスイング、毎回めちゃくちゃ激しいんだよ。
Ty: Doesn’t matter if it’s just a routine single.
たとえただのシングルヒットでも関係ない。
AJ: Even a regular hit sounds like he smacked it 500 miles an hour.
普通のヒットでも、時速500マイルくらいでぶっ叩いたように聞こえるもん。
AJ: He crushed a double later too.
あとで二塁打もかっ飛ばしてたよ。
Ty: Imaga? Dude threw four innings of no-hit ball. No hits. Nada.
イマガ?あの人、4回までノーヒットで抑えてたんだぜ。マジでヒットゼロ。ゼロ。
AJ: They pulled him after 69 pitches.
Hey, 70 pitches? That’s your limit, man.
69球で降板させられたんだよ。「70球?君の限界だよ」ってね。

📌 Pick Up フレーズ(英語表現ミニ解説)
🎙 Part 1
フレーズ | 意味・使い方 |
kick off | (イベントなどが)始まる、開幕する 例:The season just kicked off. |
what the hell | 驚き・困惑を表すカジュアルな口語 例:What the hell happened? |
guess what? | 「ねぇ、聞いてよ!」と注目を引く言い回し |
basically | 「要するに」「簡単に言うと」というニュアンス |
🎙 Part 2
フレーズ | 意味・使い方 |
kinda | kind of の省略。カジュアルな「ちょっと〜」 |
コメント